字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
孔雀 (第2/2页)
你,直到他对你说‘爱你’。” 我想起那天金雀花衷心的建议,益发尴尬地牵扯起嘴角。 我说:“我是说过,但这只是隔日早上,你可能还没准备好,我也倾向于再给你机会。你需要我的睡裤吗?……或者任意一条崭新的睡裤?” 孔雀不理睬我的话茬。他微皱着眉,居高临下地看我:“‘一些在德巴塞地区流行的羞辱私娼的脏话‘?” 呼——我闭上眼睛,再睁开:“好吧我,阿兹……算了你们知道我叫什么。总之,我出生在藤市,十九年间生活在这里,往后也并无远大志向,决定抱着藤市老死。我根本不知道德巴塞地区哪怕一句脏话,不知道他们现下流行什么,亦没有旁观过他们如何对待私娼,不认为他们怎样对待私娼都是正确的。当然,我也不打算把你看作一名私娼。” 我缓口劲:“……我承认这句内容不诚实和妥当,但我需要表达我的愤怒,因为你每次生病,被小莱考指责过分苛待奴隶的总是我啦;这也对健康不好,是不是?” 孔雀以一句我完全听不懂的话作为回应。我问:“什么意思?”他语带嘲讽:“‘小鸡崽’,德巴塞贫民窟前几年盛行的脏话,指阴毛没有长齐的孩子,或是yinjing很小的男人。”我重复了一遍那个发音:“我学会了,并且用这句骂了你。现在我们扯平了。包括脏话在内,你和我说了四句话,以后继续保持,如果你想单独谈一谈你的着装问题,我一整个下午会在书房。好了,散了吧大家;莉莉两小时后到办公区找我。我肚子有点饿。”莉莉说:“我去协助卡因茨准备早餐。”其他人也陆续准备离开。 但孔雀仍冷冰冰地盯着我,令我更加困惑。不过这样冷淡的敌意,也可能是他浅淡的虹膜颜色引发的效果。他有一双冰冷的蓝眼睛。还没等我说点什么,他突然换了主意,转身向厅门走去。我不喜欢由着他擅作主张,按住他的胳膊:“你先留一下,我还有点事想要问你。”这时我的睡衣袖口也许擦到了什么。他猝不及防地颤抖,很像过电。我想到昨天同莉莉在沙发上玩闹的场面。但更让我诧异的是,我分明看见他的rutou滋出几线细液,落在茶几上。 我的袖口也沾到一点。我举起手查看,那一丁点偏黄的奶白色液体渗进衣料,不一会儿看不见了,留下几个浅浅的水渍。金雀花听到动静回头看,我侧身挡住孔雀的胸部。 “怎么了?”金雀花在那头问。我说:“没什么——我想起还有事问,但孔雀又不太想和我说话。”金雀花窃笑,比着口型:上了他!我无奈也做口型:我、没、有。他最后一个离开客厅,为我把门带好。我谢谢他的体贴,即使他完全误解了。这很方便。 我将英德拉哈维双手反剪,将他压制在茶几上。他的胸部肌rou受到挤压,好像有话想说。我伏低身体贴近他,听他在说什么;但那只是一些细微的、难以抑止的呻吟,加上他整个人剧烈地打颤,我判断他在发情。 我从未见过这样的发情,像野兽一样,散发着母马的气息;但却毫无攻击性,毫无防备力。我想如果——我瞥了眼周围——就算我只是把室内鞋的一头塞进他的阴户,他也会完全对它敞开身体。假如我塞进去的是匕首,是刀,我可以轻易杀死他。我回想我做了什么;我理应只是无意中让袖子擦过了他的胸部。 我简单从侧面按压了几下这对惊人的奶子,然后拉他起来,让他坐在沙发上,他胸前的状况很糟糕,水光淋漓的一大片,而茶几表面情况更糟。我蹲下来,以便更好地观察这对异样的部位。“有风过来的时候,你也会高潮吗?”我问,对它们轻轻吹了口气,接着我见识到他艳色的乳尖几乎是同一时间溢出奶来,肥大的rutou上缀满糟糕的黄白奶珠,“量真大,你积了好多。要我帮帮你吗?” 品尝一名奴隶的奶汁对我毫无情趣可言。首先它们有点腥,并不特别美味。我避免发出吮吸声;只有婴儿的吸吮听着才不至于让人讨厌。我喜欢观赏我的奴隶被咬住敏感rutou时那些微妙的表情,倘如要我在这时分心咽下一些东西并小心不被呛着,这份乐趣将会大打折扣。我曾试着把卡因茨的奶水交给厨房处理,加工成一些菜肴。卡因茨服侍我吃下他rufang里精心养成的东西时,那张英俊的脸一直红到耳朵尖。这样也很有趣。 但总不能是现在这样。我不知道去把这样大量的奶水藏匿在哪里,也不能问孔雀。他只是不断呻吟,不断地……他因为连续的高潮流出眼泪。他暂时不能带着敌意看我了。 我叫他双手抱头,命令他将手肘高高抬起。他的腋毛只是经历过一些修剪,大部分保留了,发出轻微的汗味。我一边吃他的奶,一边把玩他yin荡的腋下,这才觉得心态好了一些些。孔雀成熟的rou体门户大开,我在吃空他后盘腿坐到茶几上,恹恹地擦了嘴,然后用这块手帕清理了茶几上的奶渍。 “真的,这也量太多了……”我说,“我不记得对你用过催乳剂,也不认为人类天生可以敏感成这样,你说是不是?英德拉哈维?”他气息奄奄,勉强侧了侧头,笑容还很冰冷,但一言不发。 我说:“我会给你一支强效催乳针剂,用托盘放在你的房间门前。噢,你现在全无必要使用它,但你需要让它在那里停几小时,然后拿回房间。” “从明天开始我会告诉卡因茨不要准备牛奶在早餐里。你必须按时过来——我希望你的胸部不要回复得那么快,这个量真是太过分啦。如果你不想一次性地说很多话,那我等着你慢慢解释,”我对他说,“而如果你有一天不来,或坚持一言不发,星期三劳埃在斯特林邸的派对上,我会把你送给看不顺眼的任何一位到场者。”
上一页
目录
下一章